深圳翻译公司

深圳最专业的翻译公司,致力于打造深圳翻译行业第一品牌。

免费获取翻译报价

oyfanyi@126.com 15019459806

当前位置: 行业新闻 >翻译行业标准介绍

翻译行业标准介绍

 

  在翻译行业领域亚搏官网app登录,目前服务的范围没有诸多限制,除了要迎合市场的脚步亚搏官网app登录,翻译行业一定要实现标准化亚搏官网app登录亚搏官网app登录,才不会落伍亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录,从而使得这个行业成为国家经济发展的支柱亚搏官网app登录。
   那么,翻译行业的标准是什么亚搏官网app登录?
   以美国为例亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录,美国材料与试验协会( ASTM )这个组织,在上世界80年代成立于美国亚搏官网app登录,建立之初主要是研究解决钢铁和其它材料的试验方法问题亚搏官网app登录亚搏官网app登录。 但就是这个组织亚搏官网app登录亚搏官网app登录,居然提出了美国翻译标准(分为美国口译标准和美国笔译标准)!
   口译标准和笔译标准详细介绍了在口笔译过程中,所涉及工作流程亚搏官网app登录、内容的详细定义以及各种要求。而除了翻译标准外亚搏官网app登录,美国翻译协会( AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION)还提出了《操守准则与职业规范》,让译者知道自己该做什么亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录,不该做什么亚搏官网app登录亚搏官网app登录。
   2006年3月中旬,欧洲标准化委员会通过了EN 150038 《翻译服务—服务规范》(Translation Service – Service Requirements)标准亚搏官网app登录,对翻译服务质量提出了具体要求亚搏官网app登录亚搏官网app登录,规范了语言服务行业的操作规程亚搏官网app登录亚搏官网app登录。对于欧洲小语种翻译的同学可以仔细研读一下这份标准亚搏官网app登录,对于工作会有不小的帮助亚搏官网app登录。
   那么中国有没有翻译行业标准呢?
   中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局和标准化管理委员会一起发布了中国的 GB/T 19363《翻译服务规范》,主要分为口译和笔译两部分亚搏官网app登录,标准中纳入了适合我国国情的内容和规定亚搏官网app登录,从业务接洽,业务标识,业务流程,译前准备亚搏官网app登录、翻译亚搏官网app登录亚搏官网app登录、审校亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、编辑、录入、文稿校对、质量校验亚搏官网app登录亚搏官网app登录,印刷品亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、质保期限、资料保存,用户反馈和质量跟踪亚搏官网app登录、责任亚搏官网app登录,保密等方面均作出相应规定亚搏官网app登录。
   除此之外亚搏官网app登录,我国还发布了 《翻译服务译文质量要求(GB/T 19682-2005)》亚搏官网app登录。起草单位为中国翻译工作者协会、中国对外翻译出版公司、中国船舶信息中心亚搏官网app登录、上海东方翻译中心有限公司、江苏钟山翻译有限公司亚搏官网app登录亚搏官网app登录。本标准规定了翻译服务译文质量的基本要求亚搏官网app登录、特殊要求亚搏官网app登录、其他要求、译文质量评定和检测方法等亚搏官网app登录。适用于笔译服务亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录。
   《翻译服务译文质量要求》中提到亚搏官网app登录,影响译文质量的因素主要有译者的语言驾驭能力、专业知识结构亚搏官网app登录、工作经验和经历以及翻译时限等亚搏官网app登录。因此亚搏官网app登录亚搏官网app登录,就译文质量的基本要求亚搏官网app登录、翻译译文中允许的变通、译文质量评定做出规定亚搏官网app登录。
   首先规范了译文质量的基本要求:分别要求译文忠实原文,术语统一亚搏官网app登录亚搏官网app登录,行文通顺亚搏官网app登录亚搏官网app登录,强调信达雅是译文质量的基本衡量标准亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录。翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度亚搏官网app登录亚搏官网app登录,也是翻译工作者应该努力达到的目标亚搏官网app登录亚搏官网app登录。翻译标准是翻译理论的核心问题亚搏官网app登录。
   其次规定译文质量的特殊要求:分别就翻译过程中最常见的数字表达亚搏官网app登录、专用名词亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、计量单位亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、符号亚搏官网app登录、缩写亚搏官网app登录亚搏官网app登录、译文编排等提出了处理规范亚搏官网app登录。
   如亚搏官网app登录,人名、地名亚搏官网app登录亚搏官网app登录、团体名亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、机构名亚搏官网app登录、商标名,使用惯用译名有特殊要求的按双方约定亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录,无惯用译名的亚搏官网app登录,可自行翻译,必要时附注原文亚搏官网app登录。
   中国人名、地名亚搏官网app登录、团体亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、机构名译为拼音语言的亚搏官网app登录,按汉语拼音法或采用历史沿袭译法译出亚搏官网app登录。译为非拼音语言的,按目标语言既定译法和惯用译法译出亚搏官网app登录,译出后可附注汉语拼音名称。
   商标名应优先采用目标语言地区的注册名称亚搏官网app登录。
   再例如译文编排时,译文章节及标号等亚搏官网app登录,可以直接采用原编排亚搏官网app登录,也可以在原文编排的基础上,遵照目标语言的文体及相关专业的表述习惯酌情处理。
   同时亚搏官网app登录,还规定了对译文质量的其他要求:就翻译服务译文中常见的需要特殊处理和表达的若干问题提出了变通处理办法亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录。
   如缩写词首次出现时亚搏官网app登录,应全称译出并附注原文亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录。经前文注释过或意义明确的缩写词亚搏官网app登录亚搏官网app登录,可以在译文中直接使用。译文篇幅过长或缩写词过多时亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录,可附加统一缩写词表亚搏官网app登录。
   另外,提出以译文使用目的作为译文质量评定的基本依据亚搏官网app登录;对译文质量要求亚搏官网app登录亚搏官网app登录、译文质量检验方法制定了规范性标准亚搏官网app登录。
   如万字以上含(万字)的批量译稿可采用抽检亚搏官网app登录,抽检范围一般为1000-3000;万字以下的译稿可采用全部检查亚搏官网app登录亚搏官网app登录;或按双方约定。
   影响译文质量的因素主要有译者的语言驾驭能力、专业知识结构、工作经验和经历以及翻译时限等?亚搏官网app登录!斗敕褚胛闹柿恳蟆肪鸵胛闹柿恳话阋笱遣偻鴄pp登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录、翻译译文中允许的变通亚搏官网app登录亚搏官网app登录、译文质量评定做出规定亚搏官网app登录亚搏官网app登录亚搏官网app登录。
   既然各个国家的行业标准都有亚搏官网app登录,那国际组织的标准呢亚搏官网app登录亚搏官网app登录?
   国际标准化组织(ISO)在2012年就发布了《翻译项目管理通用指南》ISO__TS_11669-2012亚搏官网app登录亚搏官网app登录,用来规定翻译行业,相较国家标准来说亚搏官网app登录,此份标准更加的具有统筹性。
   而除了ISO以外亚搏官网app登录,另外一个高大上的国际组织 国际翻译工作者联合会(国际译联)也曾发布过类似的《 翻译工作者宪章 》,但相对《通用指南》来说可能时间略显久远亚搏官网app登录。


第1/1页   上一页   下一页

关于我们 - 口译流程 - 人才招聘 - 联系我们

我们为您提供:口译亚搏官网app登录亚搏官网app登录、笔译、同声传译亚搏官网app登录亚搏官网app登录、学历证书翻译亚搏官网app登录、证件翻译、论文翻译亚搏官网app登录、标书翻译等服务
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:15019459806  E-mail:oyfanyi@126.com
版权所有:深圳市欧译翻译有限责任公司 粤ICP备14049537号-1

亚搏官网app登录